The translation of a legal text requires an expert on all things legal. Besides a profound knowledge of both the source and the target language one also needs to have a good understanding of the respective legal systems and the differences between Civil and Common law.
Whether Articles of Association, a last will and testament, a contract or a court decision you can be sure that I will get the legal terminology correct and that the translation will precisely convey the meaning of the original text.
As part of my degree course, I was trained in the translation of legal documents and I had to study the legal systems of both the UK and the US. Later in my career, I attended a specialist course in legal translation from Dutch into German and gained further insight into the Dutch and German legal systems. As a result, I have the technical background required to translate English or Dutch legal texts accurately into German. Since laws and regulations are dynamic, I regularly attend legal (translation) workshops to keep my knowledge up to date.